几乎每周,都会有一家公司做出一笔针对亚洲新兴中产阶级的新投资:银行、零售商与消费品制造商纷纷涌入该区域。它们会不会面临漫长的等待呢?

Almost every week, another company makes a new investment predicated on Asia's emerging middle classes: banks, retailers1 and consumer goods makers2 are all piling into the region. Are they in for a long wait?
根据乐观的预期,答案是相反的。咨询公司麦肯锡预计,到2011年,中国的下层中产阶级将增至2.9亿人,而到2025年,上层中产阶级(即年收入在4,000至12,500USD之间的人)将增至5.2亿人。麦肯锡估计,到那个时候,印度的中产阶级或有5.83亿付费会员。在不到20年的时间里,这两个国家拥有些疯狂买家总数,将是美国人口的三倍以上。加在一块,这将是一大笔钱:仅中国的实质可支配收入就高达1.66万亿USD。

Not according to the bullish forecasts. McKinsey expects China's lower middle class to swell3 to 290m by 2011 and the upper middle class, defined as those earning an annual $4,000-$12,500, to rise to 520m by 2025. By that time, the consultancy estimates, India will have 583m paid-up members of the middle class. In less than two decades, the two countries together will have more than three times as many rabid consumers as the US has citizens. That adds up to a lot of pennies in the till: $1,660bn of disposable income in real terms in China alone.
不过,在这方面还存在几个障碍--其中一个非常明显的问题是,低收基础知识槛意味着上述估计可能有的夸大。把衡量对象局限在容易接触到的买家,或大城市的买家,会使得实质数字更低。不管亚洲中产阶级的规模有多大,或钱包有多鼓,其自由支配花费仍将只不过美国等市场的一小部分。亚洲人极少用消费信贷。节俭的中国人将家庭收入的三分之一左右存入银行,而且,只须他们还需要为我们的社会福利掏钱,这种情况就将持续下去。

There are several drawbacks to this - including the rather salient point that the low earnings4 threshold means estimates are probably overstated. Restricting the measurement to easily reached consumers, or those in the main cities, crunches5 the numbers lower still. Regardless of the size of the middle-class, or even their wallets, discretionary spending will remain a fraction of markets like the US. There is very little buying on credit. Thrifty6 Chinese save about a third of household earnings and will continue to do so as long as they are required to fund their own social welfare.
正如总部坐落于北京的龙州经讯所指出的,迄今为止,中国人的大多数消费仍集中在基本需要方面--不少亚洲新兴国家皆是这样。同时,较为富裕的买家在国内可能不动声色。举例而言,印尼企业巨头可能喜欢在新加坡购买公寓,而中国富人则乐于在香港和米兰购买名牌货。中产阶级是一个很难概念的群体--在收入差距不断扩大的新兴市场更是这样。

As Beijing-based Dragonomics Research Advisory points out, by far the bulk of Chinese consumption is focused on the basics - as in much of emerging Asia. Richer consumers, meanwhile, can prove elusive8 creatures at home. Indonesian tycoons9 are as likely to buy apartments in Singapore, say, while rich Chinese are as happy buying designer goods in Hong Kong or Milan. Middle classes are a slippery group to define - particularly in emerging markets, when the income gap is widening