备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望对你有所帮助!

2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文

请将下面这段话翻译成英文:

科学和自然界中所有存在的事物和发生的现象的特征和过程有关。科学包含整个自然界,它精辟地讲解了人类关于各种自然现象是怎么样彼此联系并怎么样构成大家所说的宇宙的种种定义的。

科学有很多特质,要知道科学是什么,就得详细地考察一下这类性能和特征。有一些作者断言说科学事实上只不过一种办法—科学的办法。如此的概念是过于简单化了。但科学办法在决定科学常识的性质方面一定起着要紧有哪些用途。

参考答案:

Science is related to all the existing things and the characteristics and process of the phenomena happening in nature.Science contains the whole nature,which develpos various penetrating views about human beings conceptions that how various natural phenomena are related together and how they constitute our so-called universe.

Science has many characteristics.We have to inspect those functions and characteristics in detail if we want to know what the science is.Some authors assert that science in fact is a kind of method-scientific method.This definition is over simplified.But obviously the scientific method plays an important role in deciding the nature of the scientific knowledge.

科学包含整个自然界,它精辟地讲解了人类关于各种自然现象是怎么样彼此联系并怎么样构成大家所说的宇宙的种种定义的。

剖析:

翻译这个句子时可以处置为逻辑结构了解的长句,主句就是“科学讲解了种种定义”,然后用which引导一个从句来引出“人类关于各种自然现象是怎么样彼此联系并怎么样构成大家所说的宇宙的”如此讲解“定义”的短语。

以上记者为大伙带来的“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。