Oil cosplayts less than would atomic energy.

石油比原子能本钱低。

用would何意?假如改成Oil cosplayts less than does atmoic energy - 怎么样翻译?does和would语气有什么差别,怎么样通过翻译中文区别呢?


假如这个句子是泛泛而谈,比较燃油发电厂和核电厂的本钱,则完全可以在than从句用does. 但本句用于不一样的语境,譬如一个小国用柴油发电,有人建议能否搞核能发电。这个时候发对的人就会说这句话。主句用一般目前时表示目前的实质状况, than从句表示不可能在本国推行的假设的状况,暗含了假如本国用核能发电的话,本钱会高不少。(其实是不会用核能发电的。),所以than从句用了虚拟语气。

所以,理解一个句子与动词形式,需要在肯定的语境中全方位考虑。